译 文
右将军光禄勋张安世,辅助皇帝理政和带兵保卫皇宫,尽职尽责从不懈怠,十三年来,皇室及各大臣都赖以平安无事。亲近应当亲近的人,任命德才兼备的人,这是唐尧虞舜治理天下的法则。据此,敕封张安世为富平侯。
八、富平侯张安世敕命①
夫褒有德,赏有功,古今之通义②也。车骑将军③,光禄勋、富平侯安世,宿卫忠正,宣德明恩④,勤劳国家,守职秉义⑤,以安宗庙⑥。其益封⑦万六百户,功次大将军光⑧。安世子千秋、延寿、彭祖皆中郎将⑨。 (《汉书·张安世传》)
注 解
①此敕命颁于宣帝即位之年(本始元年,公元前73年) ②通义:普遍适用的道理或法则。 ③车骑将军:官名,此职授与功臣。 ④宣德:发扬优秀品德。明恩:彰明优厚皇恩。 ⑤守职:恪守职责,秉义:坚持正义。 ⑥宗庙:天子诸侯祭祀祖先的处所。封建帝王家天下,把 宗庙作为王室和国家的代称。 ⑦其:据此,根据以上所说。益:加。 ⑧光:霍光,字子孟,西汉时期河东平阳人。官居大司 马、大将军,与张安世谋废淫乱的昌邑王,策立宣帝。权 倾朝野,被宣帝夺权夷族。谥“宣成”。 ⑨中郎将:官名,负责禁中的警备。
译 文
褒奖有道德的人,赏扬有功劳的人,这是从古至今普遍适用的法则。车骑将军、光禄勋、富平侯张安世,值宿保卫皇宫,忠诚正直,发扬优秀品德,倡明皇帝恩泽,对国家勤恳尽力,恪尽职守,坚持正义。由于他认真负责,保障了朝廷的安全。据此,加封张安世一万六百户,功勋仅次于大将军霍光。安世之子千秋、延寿、彭祖,都封为中郎将。
九、诏报张禹①
祠谒既讫②,当南礼③大江,会得君奏④,临汉回舆而旋⑤。 (《后汉书·张禹传》)
注 解
①报:回答,答复。张禹:字伯达,东汉赵之襄国(今河 北省邢台市)人,属于清河张氏族系,官居太尉,永元十 五年(公元104年),和帝刘肇南巡祭祀皇陵之地的宗 庙,又想去江陵游玩。张禹立即上表劝谏,和帝听纳,以 诏书答复张禹。 ②祠谒(yè):祭祀拜见。既,已。讫:完毕,结束。 ③礼:礼拜,向心目中的神灵以礼祭拜。 ④会:恰巧,适逢。君:对对方的尊称,相当于“您”,指 张禹。奏:奏章。 ⑤汉:汉水,源出陕西省嶓冢山,在湖北省汉阳流入长 江。舆:车,这里专指君王乘坐的皇辇。
译 文
祭拜完毕皇陵之地的宗庙,正当准备南行去以礼祭拜长江之神,恰巧接到你的劝谏奏章,便掉转车辇返回京城。
一○、张柬之制①
制曰:“褒德纪功,事华典册②;饰终追远③,理光名教④。故吏部尚书⑤张柬之,翼戴兴运⑥,谟明帝道⑦,经纶謇谔⑧,风范犹存⑨。往属回邪⑩,构成衅咎{11},无辜放逐{12},沦没荒遐{13}。言念勋贤{14},良深轸悼{15},宜加宠赠{16},式贲幽泉{17}。可赠中书令{18},封汉阳公{19}。 (《旧唐书·张柬之传》)
注 解
①张柬之:字孟将,唐朝襄州襄阳(今湖北省襄阳县) 人。进士及第。受到宰相姚崇的器重和推荐,授凤阁鸾台 平章事(宰相)。神龙元年(公元705年),张柬之首谋 中宗李显复位,以功封汉阳郡王。其后,遭到权奸武三思 构陷,被贬新州司马,继又流放泷州,忧愤而死,终年八 十余岁。景云元年(公元710年),睿宗李旦即位,颁发 此制,为其平反,《旧唐书》和《新唐书》均有传。制: 帝王的命令。 ②华:光耀,光彩。典册:国家纪录典章制度等的书籍。 ③饰终追远:以尊荣之礼祭葬死者,以缅怀之情礼祭祖先。 ④理:名分。光,荣耀,显耀。名教:名声与教化。 ⑤故:原来。吏部尚书:官名。 ⑥翼:辅佐。戴:拥护,爱戴。兴:振兴。运:运气,命 运。兴运:指中兴的大唐帝国。 ⑦谟:计谋,谋划。明:明确、昭明。帝道:帝王治国之 道。 ⑧经纶:筹划治理国家,謇谔(jian,e):言语正直。 ⑨风范:风度。 ⑩属:读zhǔ,接连。回邪:枉曲。 {11}构:图谋,构陷。衅咎:罪过。 {12}放逐:流放驱逐。 {13}沦没:沦落埋没。荒遐:边荒远方。 {14}言念:谈论,思念。勋贤:有功勋的忠良大臣。 {15}良深:非常,很。轸(zhēn)悼:痛悼。 {16}宠赠:恩赐。 {17}式:标准,模式。贲(bēn):盛美,修饰。幽泉:黄 泉。 {18}中书令:官名,中书省的长官, {19}公:爵位的第一等。 译 文 睿宗皇帝颁发命令如下:“褒扬有道德的人,铭记立功勋的人,其事迹能够彪炳史册;以尊荣之礼祭葬死者,以缅怀之情礼祭祖先,而名分亦可显耀名声与教化。原吏部尚书张柬之,辅佐和拥护中兴的大唐帝国,谋划倡明皇帝的治国之道。出谋划策,刚直不阿。其铮铮风度,还历历在目。往日遭到谗害,构陷定成罪责。清白无辜被贬官流放,沦落埋没边荒远方。谈论和思念起功勋卓著的先贤,非常痛心,应该加以恩赐,以此作为模式嘉奖黄泉之下的冤臣。可追赠为中书令,追封为汉阳郡公。
一一、汉阳郡王张柬之赞 (唐)王甫彻题①
烈烈张汉阳②, 左袒诛诸武③。 茂勋铸钟鼎④, 江山食茆土⑤。 至今称“五王⑥”, 卓立迈⑦千古。
注 解
①王甫彻:身世不祥。题:书写。 ②烈烈:威武刚烈。张汉阳:以所封地称之。 ③左袒:脱去左袖,露出左臂,以示虔敬和惶惧。诛: 杀。诸武:武则天的党羽张易之、张昌宗等,他们献媚取 宠,贪赃枉法,排斥异己,陷害忠良。《新唐书·张行成 传》:“神龙元年,张柬之、崔玄暐等率御林军迎皇太子, 入诛易之、昌宗于迎仙院,及其兄昌期、从弟景雄,皆枭 首天津桥。士庶欢跃,脔取之。一夕尽坐流贬者数十人。” ④茂勋:丰功伟绩。钟鼎:古时铜器的通称,上面多有表 功的文字。 ⑤茆土:《辞源》:“谓受封为王侯。古代帝王礼祭之坛以五 色土建成,分封诸侯时,按封地所在方向取坛上一色土, 以茅包之,称为茅土。”“茆”同“茅”。 《新唐书·张 柬之传》:“诛二张也,柬之首发其谋,以功擢天官尚书 同凤阁鸾台三品、汉阳郡公,实封五百户。不半岁,以汉 阳郡王加特进。” ⑥五王:扶阳郡王桓彦范字士则,平阳郡王敬晖字仲晖, 博陵郡王崔玄暐,汉阳郡王张柬之字孟将,南阳郡王袁恕 己,时人合称“五王”。五王志同道合,力主将权奸武三 思正法,武则天不允。其后,则天病重,五人共谋诛除了 奸党张易之、张昌宗等。朝野大快。 ⑦迈:超越。
译 文
威武刚烈,汉阳郡王, 首谋诛除,武后奸党。 丰功伟绩,永标清史, 社稷攸赖,列土封疆。 时至今日,齐赞“五王” 卓荦超群,千古流芳!
一二、醉后赠张旭①
高 适②
世上漫③相识,此翁殊不然。 兴来书自圣④,醉后语尤颠⑤。 白发老间⑥事,青云⑦在目前。 床头一壶酒,能更几回眠?
注 解
①张旭:《新唐书·李白传》:“文宗时,诏以白歌诗、裴吴 剑舞、张旭草书为‘三绝’。旭,苏州吴人,嗜酒,每 大醉,呼叫狂走,乃下笔,或以头濡墨而书。既醒,自 视以为神,不可复得也。世呼‘张颠’。” ②高适(公元702—765):字达夫,唐朝渤海(今河北省南皮 县)人。官至刑部侍郎,散骑常侍,加银青光禄大夫。封 渤海县侯,食邑七百户。卒,赠礼部尚书,谥“忠”。高适 是唐代著名的诗人,他的诗苍凉昂扬,充满时代气息,和 著名诗人岑参,并称“高岑”。有《高常诗集》十卷。 《新唐书》和《旧唐书》均有传。 ③漫:随便,不受约束。 ④自圣:自以为技能高超。 ⑤颠:也作癫,精神失常。 ⑥间:同“闲”,安闲,懒散。 ⑦青云:高官显爵。
译 文
世人随随便便交际识面, 唯独这位老人大不一般。 高兴之时,挥毫浑然书圣, 酩酊醉后,说话尤其疯癫。 白发苍苍,老来闲散无事, 富贵荣华,视如过眼云烟。 床头有酒,想喝随时便喝, 习以为常,能有几时睡眠?
一三、悼张祜①
陆龟蒙②
先生清骨葬烟霞③, 业破孤存谁为嗟④? 几箧诗编分贵位⑤, 一林石笋散豪家⑥。 儿过旧宅啼枫影: 姬绕荒田泣稗花⑦。 唯我共君堪便戒⑧: 莫将文誉作生涯!
注 解
①张祜:字长吉(《唐才子传》作承吉,《唐事纪事》作长 吉),清河(今河北省清河县)人,家世显贵,人称张公 子,时能其才,合噪得誉。老大窥建安风格,短章大篇, 与六义相左右。天平节度使令孤楚表荐之,为元稹所阻, 失意东归,性狷介不容物。以曲阿(今江苏省丹阳市)地 古澹有南朝遗风,遂筑室种树家焉。性嗜石笋,悉力致 之,不留美田利产为身后计。太和中,卒。子望虔,乳名 杞儿,冻馁不自给。(节选自《畿辅通志·张祜传》) ②陆龟蒙:字鲁望,唐代苏州人。少高放,通六经大义, 尤明《春秋》。举进士不第,隐于松江甫里,著书自娱。 好放游江湖,自号江湖散人,亦号天随子,时谓甫里先 生。朝廷以高士召,不至。著有《耒耜经》、《甫里集》 等。《新唐书》有传。 ③清:清高,清淳。烟霞:云霞,山水胜景。 ④孤:孤儿,遗孤。嗟(jīe):表示忧叹。 ⑤箧(qiè):箱子。编:成本的书,集子。贵位:地位显 贵的官僚。 ⑥一林:一片树林似的。石笋:《辞源》:“挺直的大石,其 状如笋,故名。”《现代汉语词典》:石灰岩洞中直立的 象笋的物体,常与钟乳石上下相对,是由洞顶滴下的水滴 中所含的碳酸钙沉淀堆积而成的。豪家,亦称豪门,权势 盛大的家族。 ⑦姬:古代对妇女的美称。这里专指张祜的遗孀。 稗(bài):形状似稻的野草。 ⑧堪:能够。戒:告戒。
译 文
先生为人,一生清高, 遗体葬在山水云霞之中。 家业破败,遗孤失养, 有谁为之叹惋同情? 数箱诗集, 分散在达官贵人手里, 一片树林似的石笋, 散落到权势巨赫门庭。 孤儿走过旧宅。 看见枫影啼哭流泪; 遗孀绕过荒田, 面对稗花泣不成声。 只有你我相处久, 能告戒时便告戒: 莫把文坛诗名, 当作产业经营!
|